«Անծանոթը»–ի խմբագրումների տարբերություն

Գրապահարան-ից
(Նոր էջ «Սուրը տաճարում է։ Ես մեկն եմ տաճարի քրմերից, որ այն երբեք չի տեսել։ Այլ համայնքներ երկրպագում են բ...»:)
 
(Ջնջվում է էջի ամբողջ պարունակությունը)
Տող 1. Տող 1.
Սուրը տաճարում է։
 
Ես մեկն եմ տաճարի քրմերից, որ այն երբեք չի տեսել։
 
Այլ համայնքներ երկրպագում են բրոնզե հայելիներ
 
կամ քարեր։
 
Մտածում եմ` վաղեմի ժամանակներում ընտրում էին հազվագյուտ իրեր։
 
Անկեղծորեն ասում եմ. սինտոիզմը ամենաազատ պաշտամունքն է։
 
Ամենաազատը և ամենահինը։
 
Մենք ունենք հին գրություններ, որ այլևս անընթեռնելի են:
 
Սինտոիզմ դավանել կարող են եղջերուները և ցողի կաթիլները։
 
Այն բարերարություն է ուսուցանում,
 
բայց չի սահմանում բարոյականություն:
 
Եվ չի պնդում, որ յուրաքանչյուրը հյուսում է իր կարման։
 
Այն չի սարսափեցնում հատուցմամբ և կաշառում ընծաներով։
 
Նրա հետևորդները կարող են աշակերտել
 
Բուդդային կամ Հիսուսին։
 
Այն պատվում է կայսիրն և մեռյալներին։
 
Հավատում է, որ մահից հետո մարդը աստվածանում է
 
և պահպանում իր ժողովրդին։
 
Հավատում է, որ մահից հետո ծառը աստվածանում է
 
և պահպանում ծառերին։
 
Հավատում է, որ աղը, ջուրը և երաժշտությունը մաքրագործում են։
 
Հավատում է, որ աստվածությունները անթվելի են։
 
Արշալույսին մեզ այցելեց մի ծեր բանաստեղծ`
 
կույր պերուացի:
 
Սրահում նստած մենք կիսում էինք այգու քամին,
 
խոնավ հողի բույրը և երգը թևավոր աստվածների։
 
Թարգմանչի միջոցով ես մեկնել եմ մեր հավատը։
 
Չգիտեմ, թե նա ինչ է հասկացել
 
Արևմտյան դեմքերը ` դիմակներ են,
 
Որ անհնար է վերծանել։
 
Նա խոստացել է Պերու վերադառնալով`
 
հիշել մեր զրույցը բանաստեղծությամբ։
 
Չգիտեմ, թե ինչ է եղել։
 
Չգիտեմ` կհանդիպե՞մ նրան։
 
  
Թարգմանությունը՝ Սամվել Թավադյանի
 

21:07, 16 Մարտի 2025-ի տարբերակ