«Ում մահն է գուժում զանգը»–ի խմբագրումների տարբերություն

Գրապահարան-ից
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Տող 24. Տող 24.
Իսպանիայում զոհված ամերիկացիների մասին
Իսպանիայում զոհված ամերիկացիների մասին


Մեռելները քնել են, այս գիշեր ցուրտ է Իսպանիայում։ Ձյունը թափվում է ձիթենիների պուրակների վրա, ծածկում ծառերի արմատները։ Ձյունը նստում է գերեզմանաթմբերին, գլխավերևների փոքրիկ անվանատախտակներին (եթե հասցրել են անվանատախտակներ դնել։)
Մեռելները քնել են, այս գիշեր ցուրտ է Իսպանիայում։ Ձյունը թափվում է ձիթենիների պուրակների վրա, ծածկում ծառերի արմատները։ Ձյունը նստում է գերեզմանաթմբերին, գլխավերևների փոքրիկ անվանատախտակներին (եթե հասցրել են անվանատախտակներ դնել։)

11:31, 7 հոկտեմբերի 2017-ի տարբերակ

Ում մահն է գուժում զանգը

հեղինակ՝ Էռնեստ Հեմինգուեյ
թարգմանիչ՝ Համբարձում Քենդերյան (անգլերենից)
աղբյուր՝ «Եվ ծագում է արևը (Ֆիեստա)»


Ոչ մի մարդ մեկուսացած, ինքն իրեն համար
ապրող կղզի չէ։ Յուրաքանչյուր մարդ մի կտորն
է Մայրցամաքի, մի մասն ամբողջ աշխարհի։
Եթե ծովը քշի տանի մերձափնյա ժայռը,
Եվրոպան կփոքրանա, ինչպես կփոքրանար, եթե
տաներ մի Հրվանդան, տաներ քո ընկերների
կամ քո սեփական կալվածքը։ Յուրաքանչյուր
մարդու մահը փոքրացնում է ինձ, որովհետև իմ
իմ մեջ ամբողջ մարդկությունն է։ Եվ դրա
համար էլ երբեք մի՛ հարցրու, թե ում մահն է
գուժում զանգը։ Քո՛ մահն է գուժում։
Ջոն Դոն


Իսպանիայում զոհված ամերիկացիների մասին

Մեռելները քնել են, այս գիշեր ցուրտ է Իսպանիայում։ Ձյունը թափվում է ձիթենիների պուրակների վրա, ծածկում ծառերի արմատները։ Ձյունը նստում է գերեզմանաթմբերին, գլխավերևների փոքրիկ անվանատախտակներին (եթե հասցրել են անվանատախտակներ դնել։)