Changes

Դավիթ Կոպպերֆիլդ

Ավելացվել է 63 927 բայտ, 20:38, 31 Հունվարի 2015
/* ԺԷ․ գլուխ */
Շա՜տ լավ։ Ես սիրում էի նրան ու շարունակեցի անհուն սիրով, հոգուս ամբողջ զորությամբ սիրել։ Շարունակեցի և՛ աշխատել, և՛ փութաջան, անդուլ, անխոնջ եռանդով երկաթներս կռել֊կոփել։ Բայց և այնպես երբեմն֊երբեմն, երեկոյան տատիս առջև լուռ նստած, հիշում էի Դորայի այն գիշերվա սոսկումը և մտածում, թե ինչպե՞ս պիտի կիթառը ձեռքիս ճանապարհ կտրեմ թանձրախիտ արգելքների անտառի միջով, և այս բանի վրա մտմտալիս ինձ թվում էր, թե մազերս սկսում են սպիտակել։
 
 
==ԺԸ․ գլուխ==
 
Ընկերության լուծվելը
 
 
Ես չթողի, որ Պառլամենտի պայքարների վերաբերյալ որոշումս սառչի։ Դա էր այն երկաթը, որ ամենից առաջ սկսեցի ծեծել և ծեծել այնպիսի եռանդով, որ իրավամբ ինքս էլ կարող էի զարմանալ։ Ես գնեցի սղագրության ազնիվ արվեստի մի անվանի դասագիրք (վճարելով տասը շիլինգ ու վեց պենս) և սուզվեցի դրա խրթին կնճիռների ծովի մեջ, որի ալիքները խելագարության ափին հասցրին ինձ։ Կետերի պես֊պես փոփոխությունը, որոնք մի կերպ գրվելով այսինչ բանն են նշանակում, ուրիշ կերպ գրվելով՝ մի ուրիշ և բոլորովին հակառակ բան, շրջանների ու պարույրների հազար տեսակ ձևերը, մի ճանճի թաթիկի չափ չնչին գծից առաջ եկող անսպասելի իմաստները, մի ծուռ քաշված ոլորակի սարսափելի հետևանքը, մի քիչ բութ կամ սուր շեշտի զարհուրելի ազդեցությունը՝ այդ բոլորը շփոթում էր, հալածում էր ինձ և ես ոչ միայն արթուն ժամանակ, այլև քնիս մեջ հոգուս հանգիստը վրդովում։ Երբ դեսուդեն խարխափելով այդ արգելքների խառնուրդի մեջ մի որևէ շավիղ էի կտրում ու փոքր ի շատե ընտելանում այբուբենին, որ արդեն ինքնըստինքյան մի եգիպտական մեհյան էր, նոր արհավիրքի թափոր էր բացվում իմ առջև՝ կամայական նշանների թափորը։ Այդ նշանների պես բռնակալ բան ես օրումս չէի տեսել․ պահանջում էին, օրինակի համար, որ սարդի ոստյանի նմանություն ունեցող մի նուրբ ձև ակնկալեք նշանակի, և հռոմեական կերոնի նման նկարը՝ վնասակար բառի հոմանիշ լինի։ Հենց որ այդ դիվային նշանները դրոշմում էի մտքիս մեջ, տեսնում էի, որ դրանք գլխիս միջից դուրս են քշել արդեն առաջ սովորածներս, և երբ սկսում էի հները որոնել ու հավաքել, նորերն էի մոռանում, սիստեմի այսինչ մասնիկը գտնելիս՝ մյուսներն էի կորցնում, մի խոսքով՝ կարելի էր գժվել այս բոլորից։
 
Եվ անշուշտ կգժվեի, եթե Դորան չլիներ, Դորա՜ն, իմ նավակի միակ խարիսխն այս ալետանջ ծովի մեջ։ Սիտեմի յուրաքանչյուր փշիկը մի հաստաբուն կաղնի էր դժվարությունների անտառում, որ պետք էր տապալել, և ես մեկը մյուսի հետևից ջախջախեցի նրանց այնպիսի ուժով, որ արդեն երեք֊չորս ամսից հետո կարողացա մեր Համայնքի մի ճարտար հռետորի վրա փորձ անել։ Արդյոք երբևիցե կմոռանա՞մ, թե ինչպես այդ ճարտասանը իր բերանը բանալուն պես նետի նման առաջ սլացավ, մինդեռ ես դեռ մի խազ անգամ չէի գծել, և մատիտս վերնոտի նման թղթի վրա ոստոստելով ետ մնաց․․․
 
Պարզ էր, որ բանս վատ է։ Շատ բարձր էի թռել․ պետք էր փոքր֊ինչ ցած իջնել։ Դիմեցի Տրեդլսի խորհրդին, և նա առաջարկեց կամաց֊կամաց թելադրել ինձ ճառերը, ստեպ֊ստեպ կանգ առնելով, ինչպես որ պահանջում էր իմ չիմանալը։ Այս սիրալիր օգնությունը շնորհակալությամբ ընդունեցի և այնուհետև երկար ժամանակ ու համարյա թե ամեն գիշեր․ հենց որ դոկտոր Ստրոնգի գրասենյակից ետ էի գալիս՝ մի մասնավոր պառլամենտի նման բան էինք սարքում Բուկինհեմի փողոցում։
 
Կցանկանայի որևէ տեղ մի ուրիշ այդպիսի պառլամենտ տեսնել։ Տատս ու մր․ Դիկը, հանգամանքներին նայելով, մերթ կառավարությունն էին ներկայացնում, մերթ ընդդիմադիր կուսակցությունը, իսկ Տրեդլսը, Էնֆիլդի «Ատենաբանով» կամ թե պառլամենտի պայքարների որևէ հատորով զինված՝ որոտալից պարսավ էր շանթում նրանց դեմ։ Սովորաբար Տրեդլսը՝ մի սեղանի մոտ կանգանած, ձախ ձեռքը գրքին դրած, որպեսզի էջը չկորցնի, և աջը գլխի առջև ճոճելով, ինչպես մի նորհայատ Պիտ, Ֆոքս, Շերիդան, Բեորկ, լորդ Կեստլրի, կոմս Սիդմաութ և կամ Քեննինգ, մր․ Դիկին ու տատիս չարաչար հարվածում էր անօրենության ու կաշառակերության ոճիրների համար, իսկ ես, նրա սեղանից փոքր֊ինչ հեռու, հուշատետրն առջևս բռնած՝ ամբողջ ջանքովս ճիգ էի թափում ետ չմնալ նրանից։ Մտքերի անհաստատության ու թեթևության կողմից ոչ մի եվրոպական քաղաքագետ չէր կարող գերազանցել Տրեդլսին։ Մի շաբաթվա ընթացքում նա ամեն տեսակ իրար ընդդեմ քաղաքական ուղղություններ ընդունեց և ամեն գույնի դրոշակ պարզեց։ Տատս, մի կանցլերի պես անշարժ, նրան մեկ֊մեկ ընդհատում էր․ «Շա՛տ լավ, շա՛տ լավ» կամ թե «Ո՛չ, ո՛չ» և կամ թե «Օ՜հ, օհ» գոչյուններով, և մր․Դիկը, իբրև մի բուն գավառացի ջենտլմեն, անմիջապես միևնույնը կրկնում էր հրճվանքով։ Սակակյն մր․ Դիկն իր պառլամենտական ասպարեզի ընթացքում այնպիսի ահեղ ոճիրների մեջ ամբաստանվեց, այնպես խիստ մեղադրանքներ լսեց, որ հետզհետե սկսեց դողալ ու կարծեմ վերջ ի վերջո հավատաց, թե ինքն իրոք Մեծ Բրիտանիայի սահմանադրության կործանում ու պետության քայքայում սպառնացող մի չար բան արած չլիներ։
 
Շատ անգամ այս պայքարները մինչև կես֊գիշեր էինք շարունակում, մինչև իսկ ճրագների բոլորովին այրվելը։ Մեր ջանքերի հետևանքն այն եղավ, որ ես սկսեցի համարյա թե Տրեդլսի հետ հավասար ընթանալ, և հաղթանակս կատարյալ կլիներ, եթե միայն իմ խզմզած գծերի իմաստը գոնե փոքր֊ինչ հասկանայի։ Սակայն դժբախտաբար, երբ փորձում էի կարդալ դրանք, այնքան բան էի հասկանում, ինչքան որ կհասկանայի թեյի տուփերի երեսին գծված չինական նշաններից և կամ այն ոսկեգիր տառերից, որ կարելի է տեսնել դեղարաններում շարված կարմիր ու կանաչ շշերի վրա։
 
Ուրիշ ոչինչ չէր մնում անել, եթե ոչ դառնալ և ամեն բան վերսկսել։ Տաժանելի գործ։ Բայց սիրտս ամրացնելով, ետ էի դառնում և քրտնաջան աշխատությամբ ու կրիայի քայլերով միևնույն ճանապարհը նորից անցնում, ամեն մի գիծ մանրամասն աչքի առնում և սոսկալի համառությամբ ճիգ թափում ըմբռնելու այդ չարանենգ նշանների իմաստը, ուր էլ դրանք հանդիպեին։ Միևնույն ժամանակ կանոնավոր հաճախում էի գրասենյակս Դոկտորների Համայնքում, ինչպես և դոկտոր Ստրոնգի գրասենյակը․ կարճ ասած՝ աշխատում էի չարքաշ եզան պես։
 
Մի օր Համայնքը գնալիս՝ մուտքի մոտ մր․ Սպընլոյին հանդիպեցի, որ անչափ լուրջ էր և մի ինչ֊որ բան էր փնթփնթում։ Կարծեցի թե հիվանդ է․ նա ստեպ գանգատվում էր գլխացավից ― վիզը կարճ էր և կոշտ օսլայած փողպատի պատճառով գրեթե խեղդվում էր։ Սակայն ենթադրությունս սխալ եղավ։
 
Փոխանակ սովորական մտերմությամբ պատասխանելու «բարի լույս, սըր» ողջունիս՝ նա մի հանդիմանական, սառն կերպով վրաս նայեց և հրամայեց հետևել իրեն մի սրճարան, որ Համայնքի հանդեպ էր՝ ս․ Պողոսի գավթի կամարակապ նրբանցքում։ Հնազանդվեցի, և նույն րոպեին մարմնիս վրա տաք֊տաք քրտինք զգացի և ասես թե բոլոր կասկածներս բողբոջների պես կաշուս միջից դուրս ցցվեցին։ Անցքը նեղ էր։ Մր․ Սպընլոն առաջ գնաց․ նրա գլխի խրոխտ բռնվածքից ոչ մի լավ բան չէր կարելի սպասել․ սիրտս ասում էր, թե իմ ու Դորայի գաղտնիքը նա ինչ֊որ ձևով որսացել է։
 
Ենթադրությունս չարաչար ճշմարտվեց, երբ նրա հետ միասին վերևի սենյակը մտնելուս պես միս Մեորդստոնին տեսա․ նա կանգնած էր դարակին հենված, որի վրա մի քանի հատ՝ լիմոնով բաժակներ կային և զանազան անկյուններով ու խորշերով հիմա արդեն անգործածելի երկու տարօրինակ արկղիկներ, որոնց մեջ դանակներ ու պատառաքաղներ էին պահվում։
 
Միս Մեորդստոնը իր սառցային մագիլներն ինձ մեկնեց և խոժառադեմ նստեց։ Մր․ Սպընլոն դուռը փակեց, նշան արեց, որ ես էլ նստեմ, և վառարանի առջև փռված գորգի վրա կանգնեց։
 
― Հաճեցեք ցույց տալ մր․ Կոպպերֆիլդին, ― ասաց մր․ Սպընլոն, ― ինչ որ ունիք ձեր ռեդիկուլում, միս Մեորդստոն։
 
Եթե չեմ սխալվում, դա նույն պայուսակն էր՝ պողպատե ճարմանդով ու երախի պես բացվող բերանով, որ տեսել էի մանկությանս օրերում։ Միս Մեորդստոնը ճարմանդի հետ միասին իր շուրթերն էլ սեղմեց, զսպանակը հուպ տվեց և պայուսակը բանալուն պես իր բերանն էլ բանալով, պայուսակի միջից իմ վերջին նամակը հանեց ― քնքուշ սիրո զգացումներով թաթախուն վերջին նամակս առ Դորան։
 
― Կարծեմ ձերն է այս ձեռագիրը, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― ասաց մր․ Սպընլոն։
 
Ես բռնկվեցի, և իմս չէր այն ձայնը, որով պատասխանեցի․
 
― Այո՛, սըր։
 
Միս Մեորդստոնը կապտագույն ժապավենով կապված նամակների մի ծրար հանեց պայուսակից և մր․ Սպընլոյին հանձնեց։
 
― Սրանք էլ, կարծեմ, ձեր գրչի արգասիքն են, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― շարունակեց մր․ Սպընլոն։
 
Ընկճված սրտով վերցրի նրանից այդ ծրարը, և հենց որ թերթերի ճակատին «Սիրելի Դորա, հոգյակս, հրեշտակս» բառերը նշմարեցի՝ երեսս բորբոքվեց ու գլուխս կախ ընկավ։
 
― Ո՛չ, շնորհակալ եմ, ― ասաց մր․ Սպընլոն սառնությամբ, երբ մեքենայաբար ետ էի տալիս ծրարը։ ― Չեմ ուզում ձեզ այդ գանձից զրկել։ Խնդրեմ շարունակեցեք, միս Մեորդստոն։
 
Այդ չնաշխարհիկ արարածը մի քանի վայրկյան մտածկոտ հայացքով գորգին նայելուց հետո՝ հետևյալը պատմեց ամենապաղ անդորությամբ։
 
― Պիտի ասեմ, որ արդեն վաղուց կասկածելի էր երևացել ինձ, միս Սպընլոյի հարաբերությունը Դավիթ Կոպպերֆիլդի հետ։ Հենց առաջին հանդիպումից ես սկսեցի երկուսին էլ աչքաբաց դիտել, և տպավորությունս անախորժ էր։ Մարդկային սրտի ապականությունն այնտեղ է հասնում, որ․․․
 
― Խնդրեմ, տիկին, միայն փաստերով բավականացեք, ― նկատեց մր․ Սպընլոն։
 
Միս Մեորդստոնը աչքերը կախեց, գլուխը շարժեց, իբր թե բողոքելու այդ անպատշաճ ընդմիջման դեմ, և ապա շարունակեց վշտացած հպարտությամբ։
 
― Որովհետև միայն փաստեր են պահանջում ինձնից, ես էլ միայն չոր֊չոր փաստեր առաջ կբերեմ։ Ասացի, սըր, թե վաղուց արդեն սրտիս մեջ կասկած էր ընկել միս Սպընլոյի ու Դավիթ Կոպպերֆիլդի նկատմամբ։ Շատ էի ուզում կասկաածներս մի դրական փաստով հաստատել, բայց ջանքերս զուր էին անցնում։ Այս պատճառով զգուշանում էի միս Սպընլոյի հորը բան ասելուց (խիստ֊խիստ նայելով նրան)․ ես գիտեմ, թե այսպիսի դիպվածներում մարդիկ որքա՜ն չեն հոժարում հավատ ընծայել իրենց պարտքը ճիշտ կատարող անձերին։
 
Մր․ Սպընլոն կարծես ընկճվելով միս Մեորդստոնի այդ այրական խստությունից, իր ձեռքի մի հաշտաբար շարժումով շտապեց փոքր֊ինչ ամոքել նրան։
 
― Երբ ես Նորվուդից ետ եկա, ուր գնացել էի եղբորս հարսանիքին ներկա լինելու, ― շարունակեց միս Մեորդստոնը արհամարական եղանակով, ― երբ միս Սպընլոն էլ միս Միլսի տանից վերադարձավ, ուր հյուր էր գնացել, տեսա, որ միս Սպընլոն ավելի կասկածելի ընթացք էր բռնել։ Հետևաբար ես էլ սկսեցի ավելի արթուն հսկել նրա վրա։
 
Իմ նազելի՜, խղճո՜ւկ Դորա, արդյոք կարո՞ղ էիր երևակայել, որ այդ վիշապի արթուն աչքերը ամեն քայլիդ հետևում է։
 
― Բայց և այնպես, ― շարունակեց միս Մեորդստոնը, ― չէի կամենում մի փաստ գտնել մինչև երեկ։ Ինձ թվում էր, թե միս Սպընլոն շատ հաճախ է նամակներ ստանում միս Միլսից․ սակայն գիտենալով, որ այդ օրիորդի բարեկամությունը միս Սպընլոյի հետ վերջինիս հոր հաճությամբ է տեղի ունեցել (դարձյալ մր․ Սպընլոյի վրա մի դաժան հայացք), հարկ չհամարեցի միջամտել։ Եթե իմ ակնարկը մարդկային սրտի ապականության վրա անպատշաճ գտան, թող գոնե ներվի ինձ անտեղի հավատարմության մասին բան ասել։
 
― Լավ կանեք, ― մրմնջաց մր․ Սպընլոն։
 
― Երեկ երեկոյան, թեյից հետո, ― շարունակեց միս Մեորդստոնը, ― նկատեցի, որ շնիկը մռմռալով, վազվզելով ու ցատկոտելով դահլիճում, մի ինչ֊որ բան է գզգզում։ «Դորա, այդ ի՞նչ բան է շնիկի բերանում», ասացի ես միս Սպընլոյին։ Միս Սպընլոն անմիջապես գոտու մեջ տարավ իր ձեռքը, ճիչ հանեց ու իր շնիկի հետևինց վազեց։ Ես բռնեցի նրան ու ասացի․ «Սիրելի Դորա, թույլ տվեք ես ինքս․․․»։
 
Օ՜հ, Ջիպ, դու անշահ սպանիական շուն․ ուրեմն դո՞ւ ես մեր դավաճանը։
 
― Միս Սպընլոն փորձում էր, ― ասաց միս Մեորդստոնը, ― համբյուրներով, ձեռագործի տուփերով, զանազան մանր գոհարեղենով կաշառել ինձ․․․ թողնենք այդ։ Շնիկը բազմոցի տակ թաքնվեց, և ես շատ չարչարվեցի, մինչև որ ունելիով դուրս բերի նրան այնտեղից։ Բայց դուրս գալուց հետո էլ թուղթը բերանում բռնած էր, և երբ ես, նույնիսկ կծոտվելու վտանգի ենթարկվելով, ուզում էի թուղթը թռցնել, նա շարունակեց այնպես համառ սեղմել նրան ատամներով, որ փաստաթղթի հետ օդում կախ մնաց։ Վերջապես թուղթը խլեցի։ Կարդալուց հետո, մեղադրեցի միս Սպընլոյին, թե անշուշտ ուրիշ այդպիսի նամակներ էլ կունենա, և ապա նրանից այդ ծրարն ստացա, որ ահա Դավիթ Կոպպերֆիլդի ձեռքին է։
 
Լռեց և շառաչյունով իր պայուսակը գոցելով ու բերանը փակելով, մի այնպիսի դիրք ընդունեց, որ կարծես ուզում էր ասել․ «Դուք կարող եք ավելի շատ խորտակել ինձ, քան ընկճել»։
 
― Ահա, լսեցիք միս Մեորդստոնին, ― ասաց մր․ Սպընլոն, ինձ դառնալով։ ― Կցանկանայի իմանալ, մր․ Կոպպերֆիլդ, թե ի՞նչ պատասխան կտաք մեզ։
 
Արժանապատվությանս չնչին մնացորդն էլ կորավ այն պատկերի հանդիման, որ կանգնած էր աչքիս առջև․ տեսնում էի իմ լքյալ, իմ պաշտելի Դորային, որ մեն֊մենակ, սարսափած ու թշվառ՝ ամբողջ գիշեր լաց էր եղել, զուր ջանալով ներում ստանալ այդ քարասիրտ կնոջից․․․ և նրան համբույրներ, տուփեր, գոհարներ առաջարկել․․․ և այժմ հուսահատ էր իմ պատճառով։ Սրտիս վշտից ամբողջ մարմինս դողում էր, թեև աշխատում էի ծածկել այդ։
 
― Ասելիք չունեմ, սըր, ― պատասխանեցի վերջապես։ ― Ամբողջ հանցանքն իմն է։ Ես էի Դորային․․․
 
― Միս Սպընլոյին, կցանկանայի ասել, ― իշխանաբար ուղղեց հայրը։
 
― ․․․ հաղորդել ու համոզել, ― շարունակեցի ես՝ առանց այդ պաղ անունը կրկնելու, ― համոզել, որ մեր գաղտնիքը ձեզնից թաքցնի, և այժմ սաստիկ զղջում եմ։
 
― Ամենախիստ հանդիմանության արժանի եք, սըր, ― ասաց մր․ Սպընլոն, գորգի վրա ետ ու առաջ ման գալով և մարմինը սաստիկ շարժելով, բացի գլխից, որ օձիքների ու ողնաշարի կարծրությունից ամենևին չէր կարող շարժել։ ― Ձեր արածը մի գողունի, անարգ բան է, մր․ Կոպպերֆիլդ։ Իմ տանը մի ջենտլմեն ընդունելիս, քանի տարեկան էլ որ լիներ՝ տասնինը, քսանինը թե իննսուն, ընդունում եմ լիակատար վստահությամբ։ Եվ եթե նա վստահությունս խաբում է, ասել է թե ստոր է վարվում, մր․ Կոպպերֆիլդ։
 
― Հավատացեք, սըր, ― ասացի ես, ― որ ինքս էլ այդ զգում եմ։ Բայց դրա մասին մինչև հիմա չէի մտածել։ Ազնվաբար, անկեղծ սրտով ասում եմ ձեզ, մր․ Սպընլո, մինչև հիմա ոչ մի անգամ չէի մտածել դրա մասին։ Ես այնպե՜ս եմ սիրում միս Սպընլոյին․․․
 
― Ֆի՜, ինչ հիմար բան է, ― գոչեց կարմրելով մր․ Սպընլոն։ ― Գուցե երեսիս չասեիք, թե իմ աղջկան սիրում եք։
 
― Եթե սերս չլիներ, էլ ինչո՞վ իմ արարքը կարդարացնեի, սըր, ― պատասխանեցի ես համեստաբար։
 
― Համենայն դեպս, ո՛չ այդպիսի հիմար սիրով, ― գոչեց հանկարծ մր․ Սպընլոն ու գորգի վրա կանգ առավ։ ― Արդյոք հաշվե՞լ եք, մր․ Կոպպերֆիլդ, ձեր տարիքն ու իմ աղջկա տարիքը։ Արդյոք մտածե՞լ եք, թե ի՞նչ կնշանակի հոր ու դստեր հավատարմության հիմքը քանդել։ Մտածե՞լ եք այն հասարակական դիրքի մասին, որ բռնում է իմ աղջիկը․ այն հեռանկարների մասին, որ կազմել եմ նրա ապագայի վերաբերմամբ, այն կտակի մասին, որ մտադիր եմ անել նրա օգտին։ Արդյոք այս բոլորից մի որևէ բանի մասին մտածե՞լ եք, մր․ Կոպպերֆիլդ։
 
― Մտածել եմ, բայց շատ քիչ, ― պատասխանեցի ակնառությամբ ու տրտմությամբ։ ― Սակայն դրա փոխարեն կարող եմ հավաստել, որ լավ եմ կշռել իմ հատուկ դրությունը այս կյանքում։ Երբ ես այդ դիրքը ձեզ բացատրեցի, Դորան ու ես արդեն երդումով իրար հետ կապված էինք․․․
 
― Խնդրեմ չհամարձակվեք երդման ու կապերի մասին բան ասել ինձ, ― գոչեց մր․ Սպընլոն այնպես սաստիկ ծափ տալով, որ անգամ հուսահատ դրությանս մեջ անկարող էի չնկատել, որ այդ միջոցին նա լարով շարժող պընչի<ref>Punch ― խեղկատակ, փայտյա խամաճիկ</ref> նման էր։
 
Մինչև այդ անշարժ նստած միս Մերոդստոնը մի հեգնական ու մի վանկանի ծիծաղ հանեց։
 
― Երբ ես ձեզ իմ փոխված հանգամանքները հայտնեցի, սըր, ― սկսեցի ես նորից, իրեն անախորժ ձևի փոխարեն մի ուրիշ ձև տալով խոսքերիս, ― միս Սպընլոյի ու իմ միջև արդեն սկսվել էր այն գաղտնիքը, որի պատճառը դժբախտաբար ես էի։ Հանգամանքներիս փոխվելուց ի վեր ես ամեն ջանք գործ եմ դրել կյանքիս վիճակը բարվոքելու և հավատացած եմ, որ մի օր անշուշտ կբարվոքեմ։ Միայն հաճեցեք մի փոքր ժամանակ շնորհել ինձ։ Միթե չե՞ք շնորհի։ Չէ՞ որ մենք դեռ այնքա՜ն ջահել ենք, նա ու ես․․․
 
― Իրավ է, ― ընդհատեց ինձ մր․ Սպընլոն, մի քանի անգամ գլուխը շարժելով ու հոնքերը կիտելով։ ― Ճշմարիտ է, երկուսդ էլ շատ ջահել եք։ Այդ բոլորը խենթություն է, և քանի շուտ վերջանա, այնքան լավ։ Վերցրեք այս նամակները և կրակը նետեցեք։ Դուք էլ ինձ միս Սպընլոյի նամակները ետ տվեք, որ ես նրանց կրակը նետեմ։ Հասկանալի է, որ այսուհետև մեր ապագա հարաբերությունները, միայն Համայնքում տեղի կունենան, և այլևս անցյալի մասին չենք խոսի։ Դե, մր․ Կոպպերֆիլդ, դուք անխելք չեք և կհասկանաք, որ սրանից լավ ելք չկա։
 
Ո՛չ։ Ես այդ բանին չէի կարող համաձայնել։ Շատ էի ցավում, բայց նկատողության արժանի մի բան կար, որ խելքի հաշիվներից շատ բարձր է։ Սերը ամեն բանից գերազանց է, և ես սիրում էի Դորային, պաշտում էի նրան, և Դորան ինձ էր սիրում։ Ասելիքս, հարկավ, ճիշտ այս խոսքերով չասացի ու բավական մեղմացրի․ բայց և այնպես միտքս պարզ էր և որոշումս անդառնալի։ Արդյոք շա՞տ էի ծիծաղելի այդ միջոցին։ Չեմ կարծում․ բայց որ ձայնիս ու դեմքիս արտահայտությունը վճռական էր ― այդ քաջ գիտեմ։
 
― Շատ լավ, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― ասաց մր․ Սպընլոն, ― ուրեմն ես աղջկաս վրա կփորձեմ ազդել։
 
Միս Մեորդստոնը արձակեց ոչ թե հառաչանքի կամ հեծության, այլ երկուսին էլ հավասար մի ձայն, հասկացնելով, թե մր․ Սպընլոն վաղուց արդեն պարտավոր էր այդ փորձն անել։
 
― Եվ անպատճառ կփորձեմ աղջկաս վրա ազդել, ― ասաց մր․ Սպընլոն՝ այդ ակնարկությամբ քաջալերված։ ― Դուք հրաժարվո՞ւմ եք այս նամակները ետ տանել, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― հարցրեց նա, տեսնելով որ ես ծրարը սեղանի վրա դրի։
 
― Այո՛։ Ես խնդրեցի մր․ Սպընլոյին հանդգնություն չհամարել, որ անկարող եմ միս Մեորդստոնի ձեռքից ընդունել նամակները։
 
― Ոչ էլ ի՞մ ձեռքից, ― հարցրեց մր․ Սպընլոն։
 
― Ոչ էլ ձեր ձեռքից, ― պատասխանեցի ամենախորին հարգանքով։
 
Մի երկար լռություն հաջորդեց, և ես վարանում էի, արդյոք հեռանա՞մ, թե՞ մնամ։ Վերջապես հանդարտ մոտեցա դռան և մտադիր էի ասել մր․ Սպընլոյին, թե գուցե հեռանալովս ավելի լավ կհամակերպվեմ իր ցանկությանը, երբ նա ձեռքերը գրպանների մեջ խոթելով, որ նրա համար մի բավական դժվար բան էր, լուրջ ու շատ ջերմեռանդ ձայնով ասաց․
 
― Երևի թե անհայտ չէ ձեզ, մր․ Կոպպերֆիլդ, որ ես աշխարհային բարիքներից իսպառ զուրկ չեմ, և որ աղջիկս իմ ամենասիրելի և ամենասերտ ազգականն է։
 
Տաք֊տաք պատասխանելով մր․ Սպընլոյին, ես հույս հայտնեցի, թե իմ կաթոգին սիրուց ծագած սխալ քայլը տեղի չի տա նրան կարծելու, թե մի շահասեր էակ եմ։
 
― Ակնարկիս միտքը բնավ այդ չէր, ― ասաց մր․ Սպընլոն, ― ձեզ համար, մր․ Կոպպերֆիլդ, անշուշտ և բոլորիս համար ավելի լավ կլիներ, եթե իրոք շահասեր չլինեիք․․․ այսինքն՝ ավելի խոհեմ և ոչ այդպես պատանեկան ցնորքներով մոլորված։ Ո՛չ։ Հարցիս միտքն ուրիշ է։ Երևի թե անհայտ չէ՞ ձեզ, որ ես իմ աղջկան կտակելու մի փոքրիկ գույք ունեմ։
 
Պատասխանեցի, թե հավանական եմ համարում։
 
― Եվ հարկավ չե՞ք կարծի, ― ասաց մր․Սպընլոն, ― քանի որ Համայնքում ծառայելով ամեն օր ականատես եք, թե մարդիկ իրենց գործերը կտակով կարգադրելու սուրբ պարտքը որչափ են երևում մարդկային թեթևամտության օրինակները․․․ չեք կարծում, թե ես էլ այդ մասին ուրիշների պես անփույթ եմ։
 
Գլխովս նշան արեցի, թե չեմ կարծում։
 
― Ես թույլ չեմ տա, ― շարունակեց մր․ Սպընլոն, իր գլուխը կամաց շարժելով և մերթ ոտքի մատների, մերթ կրունկների վրա հենվելով՝ կարծես թե իր ջերմեռանդ նկատողությանը ավելի կշիռ տալու համար, ― չեմ հանդուրժի, որ իմ լուրջ կարգադրությունը զավակիս օգտին գեթ մազի չափ փոխվի մի տղայական հիմարության պատճառով։ Ձեր արածը հիմարություն է, մի անմիտ բան ― ուրիշ ոչինչ։ Այդ բոլորը փոքր֊ինչ հետո փետրից թեթև բան կերևա։ Սակայն կարող է պատահել․․․ եթե այս խենթությանը իսկույն ևեթ վերջ չտրվի, որ ես նեղն ընկնելով ստիպվեմ մի այնպիսի միջոց ընտրել, որ փրկեր իմ աղջկան ամուսնության հասնող հիմար քայլի հետևանքից։ Արդ հուսով եմ, մր․ Կոպպերֆիլդ, որ չեք հարկադրի ինձ բաց անել՝ նույնիսկ մի քառորդ, կենաց գրքի այս փակ էջը և անգամ մի քառորդ ժամով այլայլել արդեն վաղուց կարգի դրված մեծակշիռ գործերը։
 
Մր․ Սպընլոյի դեմքի վրա մի այնպիսի անդորություն, հանդարտություն, պայծառություն էր երևում, որ ես նրան նայելով բոլորովին հուզվեցի։ Նա այն աստիճան անվրդով ու խաղաղ էր․․․ իր գործերն այդպես ճշտիվ կարգի բերած ու սիստեմաբար կանոնավորած լինելուց․․․ որ կարծեմ ինքն էլ դրա մասին մտածելիս գորովվում էր։ Եթե չեմ սխալվում, ես տեսա մինչև անգամ, որ այդ անձնական երջանկության զգացման խորքից նրա աչքերի մեջ մի քանի արտասուք բարձրացան ու ցոլացին։
 
Սակայն ես ի՞նչ անեի։ Մի՞թե Դորայիս ուրանայի և սրտիս դավաճանը լինեի։ Մի՞թե կարող էի չընդունել մր․ Սպընլոյի առաջարկը՝ յոթ օր մտածելու իր ասած բաների վրա, թեև գիտեի, որ ոչ թե յոթ օր, այլ եթե հազար շաբաթ էլ մտածեմ, մի կաթիլ անգամ չի պակսի իմ սիրո պես ջերմ սիրուց։
 
― Մինչ այս, մինչ այն՝ խորհուրդ տեսեք միս Տրոտուդի և կամ մի ուրիշ կենսագետ ու փորձառու անձի հետ, ― ասաց մր․ Սպընլոն, իր օձիքն ուղղելով։ ― Մի շաբաթ ժամանակ ունեք, մր․ Կոպպերֆիլդ։
 
Հնազանդվեցի և տխուր դեմքով հեռացա, բայց հեռացա անվհատ ու անվվկանդ հուսահատությամբ։ Միս Մեորդստոնի ծանր հոնքերը մինչև դուռը հետևեցին ինձ ― հոնքերն եմ ասում, և ոչ աչքերը, որովհետև նրանք շատ ավելի խորհրդավոր էին նրա դեմքի վրա․ ― և նա այնպես դաժան նայեց վրաս, ինչպես նայում էր Բլենդրոտընի դահլիճում, ուր ես ամեն առավոտ ճնշված սրտով դաս էի ասում նրա առջև։ Նույն ճնշումը կարծես այժմ էլ զգալով, ակամա հիշեցի այն ատելի այբբենարանը, որի ձվաձև նկարները ակնոցից ընկած ապակու նման մի բան էին թվում մանկական մտքիս։
 
Գրասենյակը մտնելուս պես, իմ հեռավոր անկյունում նստեցի և ձեռքերով երեսս ծածկեցի ծեր Տիֆընի ու մյուս գրագիրների հայացքից։ Սկսեցի մտածել հանկարծահաս երկրաշարժի մասին, դառնապես անիծեցի անշահ Ջիպին և վշտակցելով Դորային, այն տեսակ զառանցանքի մեջ ընկա, որ ինքս էլ չգիտեմ, թե ինչպե՞ս իսկույն ևեթ գլխարկս չառա ու գժի պես դեպի Նորվուդ չշարժվեցի։ Դորային տանջում են, և ես այնտեղ չեմ, որ նրան սփոփեմ․․․ Այս մտքերի ազդեցության տակ գրիչս վերցրի և մր․ Սպընլոյին մի վայրենի նամակ գրեցի, աղաչելով չծանրացնել իր զավակի վրա իմ ահեղ ճակատագրի հետևանքները։ Պաղատեցի նաև՝ գթալ այդ քնքուշ ու դյուրաբեկ ծաղկին, և, որքան հիշում եմ, այնպիսի ոճեր բանեցրի, որ կարծես թե մր․ Սպընլոն Դորայի հայրը չլիներ, այլ մի հրեշ, մի չար գազան, մի վիշապ։ Կնքեցի նամակն ու նրա սեղանի վրա դրի, և երբ նա եկավ, դռան միջով լավ տեսա, որ նամակս վերցրեց ու կարդաց։
 
Մր․ Սպընլոն ամբողջ օրը չխոսեց, բայց երեկոյան դեմ, հեռանալուց առաջ, կանչեց ինձ և ասաց, թե զուր եմ մաշվում իր աղջկա վիճակի մասին։ Նա արդեն համոզել է աղջկան, որ այդ բոլորը խենթություն է, և այլևս նրան ասելու բան չունի։ «Կարծեմ ես ներողամիտ հայր եմ, ― ասաց նա, (և իրոք այդպես էր), ― և ուրեմն դուք ամենևին առիթ չունեք անհանգիստ լինելու այդ մասին»։
 
― Ձեր անմտության կամ համառության հետևանքը այն կլինի, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― նկատեց մր․ Սպընլոն, ― որ ես կստիպվեմ աղջկանս դարձյալ մի քանի ամսով արտասահման ուղարկել․ սակայն ձեր մասին ավելի լավ կարծիք ունեմ և հուսով եմ, որ մի քանի օրից կզգաստանաք։ Գալով միս Մեորդստոնին (դրա մասին էլ ակնարկություն կար նամակիս մեջ), ես այդ լեդիի աչալուրջ հսկողությունը հարգում եմ և շնորհապարտ եմ նրան․ բայց և այնպես խիստ նրան հրամայել եմ, մր․ Կոպպերֆիլդ, որ այս բոլորը շուտով մոռացվի։ Ձեզ էլ, մր․ Կոպպերֆիլդ, ուրիշ բան չի մնում անել, բացի միայն մոռանալուց։
 
Միա՜յն։ Հեշտ է ասել։ Միևնույն օրը միս Միլսին գրված տոմսակի մեջ դառնությամբ հեգնեցի, թե ինձ ուրիշ բան չի մնում անել, քան միայն մոռանալ Դորային։ Միայն մոռանալ, ուրիշ ոչինչ։ Աղաչեցի միս Միլսին այդ երեկո տեսնել ինձ։ Եթե հնար չլիներ ինձ տեսնել մր․ Միլսի ներկայության պատճառով, խնդրեցի ժամադրություն նշանակել խոհանոցին կից սենյակում, ուր լվացքի տաշտն էր պահված։ Հայտնեցի նրան, թե գլուխս իր հիմքի վրա տատանվում է և միայն միս Միլսը կարող է փրկել նրան ընկնելու վտանգից։ Նամակն արագ ստորագրեցի և երբ, մի տղայի ձեռքով ուղարկելուց առաջ, մի անգամ էլ աչքի անցրի, տեսա որ ոճս մր․ Միկաբրի հայտնի ոճից ետ չի մնում։
 
Բայց և այնպես ուղարկեցի։ Երեկոյան դեմ միս Միլսի փողոցը գնացի և երկար ժամանակ նրա տան շուրջը պտույտ եկա, մինչև որ նրա սպասուհին ինձ նշմարեց և հետևի դռնով ներս տարավ։ Հետո միայն իմացա, որ կարելի էր և շքամուտքով ներս մտնել և կամ նույնիսկ հյուրասենյակում ընդունել, սակայն միս Միլսը սիրում էր ամեն մի խորհրդավոր ու ռոմանտիկ բան։
 
Խոհանոցն ընկնելուս պես, սկսեցի ինչպես որ պետք էր մոլեգնել․ ուրիշ բան անել չէի էլ կարող, որովհետև գնալուս նպատակն էլ հենց այդ էր։ Միս Միլսը մի շտապ գրված տոմս էր ստացել Դորայից, թե ամեն բան հայտնվել է։ Տոմսի վերջաբանն էր․ «Օ՜հ, Ջուլիա, եկ հասիր, օգնիր ինձ»։ Բայց միս Միլսը կասկած կրելով Դորայի տան մեծերից, չէր համարձակվել այնտեղ գնալ, և մենք բոլորս մոլորված էինք Սահարայի անապատում։
 
Միս Միլսը վերին աստիճանի ճարտարախոս էր և բառերի ազատ հոսանքից զմայլվող։ Չէի կարող չտեսնել, որ նա ինձ հետ լաց լինելիս մի կատարյալ վայելք էր զգում մեր վշտից։ Նա զգում էր այդ վիշտը՝ ասես թե ավելի ախորժելու համար դրանից։ Նրա ասելով՝ Դորայի ու իմ միջև մի ահագին վիհ էր բացվել, և միայն սերը կարող էր մի ծիածանի կամրջով կապել դրա հակառակ եզերքները։ Սիրո վիճակն է՝ համբերել և տանջվել այս աշխարհում, այդպես էր միշտ, միշտ էլ այդպես կլինի։ «Սակայն փույթ չէ», գեչեց միս Միլսը։ «Շղթայով կապված սիրող սրտերը մի օր անշուշտ կարձակվեն և այն ժամանակ սերն իր վրեժը կհանի»։
 
Մի շատ մխիթարական բան չէր դա․ բայց միս Միլսը մտադիր չէր սուտ հույսերով սփոփել ինձ։ Նրա խոսքերից ես ավելի թշվառացա, քան առաջ, և ամենաջերմ շնորհակալությամբ հայտնեցի, թե նա իրոք մի ճշմարիտ ընկեր է։ Մենք որոշեցինք, որ հետևյալ օրը նա Դորայի մոտ կգնա և մի հնար կգտնի՝ լեզվով, գրչով և կամ աչքով իմացնելու նրան, թե ես անհույս սիրուց մեռնում եմ։ Անտանելի վշտից ընկճված բաժանվեցինք, և հավատացած եմ, որ միս Միլսը շատ գոհ էր։
 
Տուն հասնելուն պես ես ամեն բան տատիս հայտնեցի և չնայելով նրա ամոքիչ խոսքերին, վհատված սրտով անկողին մտա։ Վհատ էր սիրտս և՛ առավոտյան զարթնելիս, վհատ էր և՛ դուրս գնալիս։ Շաբաթ օր էր․ գնացի ուղիղ Դոկտորների Համայնքը։ Երբ որ հասա, շատ զարմացա, տեսնելով դռան առջև սպասավորների մի խումբ, որոնք իրար հետ խոսում էին, և մի քանի դատարկ մարդիկ, որոնք ապուշ֊ապուշ նայում էին դեռ չբացված պատուհաններին։ Ես քայլերս փութացրի, նրանց միջով արագ անցա ու ներս մտա։
 
Գրագիրներն արդեն գրասենյակումն էին, բայց դեռ ոչ ոք գործ չէր սկսել։ Ծերունի Թիֆըն, մի ուրիշի աթոռն էր բռնել (կարծեմ առաջին անգամ իր կյանքում) և գլխարկը չէր կախել։
 
― Այս ինչ սարսափելի դժբախտություն է, մր․ Կոպպերֆիլդ, ― ասաց նա, ինձ տեսնելով։
 
― Ի՞նչ, ― գոչեցի ես։ ― Ի՞նչ է պատահել։
 
― Մի՞թե չգիտեք, ― կանչեց Տիֆըն, և ամենքն ինձ շրջապատելով միևնույնը կրկնեցին։
 
― Ոինչ չգիտեմ, ― ասացի ես, մեկ֊մեկ նրանց նայելով։
 
― Մր․ Սպընլոն․․․ ― ասաց Թիֆըն։
 
― Ի՞նչ։
 
― Մեռել է։
 
Հենց իմանաս սենյակի պատերը գլխիս փուլ եկան․ ես տատանվեցի․ գրագիրներից մեկն ինձ բռնեց։ Ինձ նստեցրեց, փողպատս բացին ու ջուր տվին։ Որքա՜ն տևեց այդ բոլորը՝ չգիտեմ։
 
― Մեռե՞լ է, ― կրկնեցի ես։
 
― Երեկ քաղաքում ճաշել է և հետո ինքն է կառքը դեպի տուն քշել, հրամայելով կառապանին օմնիբուս նստել, ինչպես որ անում էր շատ անգամ․․․
 
― Հետո՞։
 
Կառքը դատարկ է տուն հասել։ Ձիերը կանգնել են ախոռի առջև։ Ձիապանը լապտերը բռնած դուրս է եկել։ Կառքում ոչ ոք չի եղել։
 
― Ձիերը երևի խրտնե՞լ են։
 
― Չեմ կարծում, ― ասաց Տիֆըն, ակնոցը հագնելով։ ― Ախոռի առջև կանգնելիս սովորականից ավելի տաք չեն եղել։ Երասանակները կտրված են եղել, երևի թե գետնով քարշ ածելուց։ Ամբողջ տունը ոտքի է ելել․ երեք հոգի շտապել են ճանապարհը խուզարկել։ Մարդուն գտել են տանից մեկ մղոն հեռու ընկած։
 
― Մեկ մղոնից ավելի հեռու, Թիֆը, ― ընդհատեց մի երիտասարդ։
 
― Կարելի է․․․ ― հաստատեց Թիֆըն։ ― Այո, մեկ մղոնից էլ փոքր֊ինչ հեռու, եկեղեցու մոտերքում․․․ ճանապարհի եզերքին երեսն էլ վայր տարածված։ Արդյոք կաթվածահա՞ր լինելուց է ընկել, թե ինքն է ներքև իջել տկարություն զգալով․․․ կամ թե արդյոք մեռա՞ծ է եղել, երբ նրան գտել են, թեև արդեն անղգա՝ ոչ ոք չգիտի։ Գուցե դեռ շունչը վրան է եղել, բայց ոչ մի բառ չի ասել։ Իսկույն կանչված բժիշկների օգությունը զուր է անցել։
 
Թե ինչ զգացի այդ գույժը լսելով՝ անկարող եմ նկարագրել։ Ամեն մարդ կհասկանա, թե ինչ տագնապ պիտի զգայի այն անակնկալ պատահարից, որի զոհի հետ դեռ փոքր֊ինչ առաջ վիճել էի։ Նրա սենյակի զարհուրելի ամայությունը, ուր աթոռն ու սեղանը կարծես դեռ իրեն էին սպասում․ դեռ երեկ գրած տողերը, որոնք ուրվականի պես պշնում էին վրաս․ նրան այդ տեղից բաժանելու անկարելիությունը․ կարծես թե ահա դուռը հանկարծ կբացվի ու նա ինքը անձամբ ներս կմտնի․ գրասենյակի տխուր ու խորը լռությունը, գրագիրների անհագուրդ շշնջյունն իրար հետ և մի նոր բան լսելու տենչով դրսի մարդկանց անդադար մուտքն ու ելքը․․․ այս բոլորը հասկանալի է յուրաքանչյուր մարդու համար, որ դժբախտություն է ունեցել մերձավոր կորցնելու։ Սակայն ինչ֊որ անկարող եմ հասկանալ և ըմբռնել, այդ այն թաքուն նախանձն է, որ զգում էի սրտիս խորքում մինչև անգամ դեպի մահը։ Զգում էի, իբր թե մահը Դորայի մտքից վռնդում է ինձ, և ես հոգիս տանջող նախանձ էի զգում դեպի Դորայի վիշտը։ Զայրույթս բորբոքվում էր մտածելիս, թե Դորան ուրիների առջև է լաց լինում, ուրիշներն են նրան սփոփում․․․ Եսամոլ տենչս էր՝ ամենքին հեռացնել նրա մոտից, անջատել նրան աշխարհից, մենակ իշխել նրա սրտին և այդ չարագետ րոպեին ամեն բան միայն ինձնով փոխարինել։
 
Մտքերս այս ալեծուփ դրության մեջ (որի մեջ հուսամ թե շատերն էլ գտնված կլինեն ինձ նման) ես երեկոյան Նորվուդ գնացի և սպասավորից իմացա, որ միս Միլսն այնտեղ է։ Տուն վերադառնալով նրան մի նամակ ուղարկեցի, որի հասցեն իմ խնդրանոք տատս գրեց։ Նամակիս մեջ ի բոլոր սրտե ողբում էի մր․ Սպընլոյի վաղահաս մահը և գրելիս արտասուք թափում։ Աղաչում էի նրան Դորային ասել, եթե միայն Դորան ականջ դնելու ընդունակ է, թե մր․ Սպընլոն միշտ բարությամբ ու գթությամբ էր ինձ հետ խոսել և թե իր աղջկան հիշելիս անհուն սիրով և առանց մի կշտամբական բառ ասելու նրա անունն արտասանել։ Գիտեի, որ այսպես գրելը եսականություն է իմ կողմից ― ես ուզում էի, որ անունս Դորայի առջև արտասանվի, բայց և աշխատում էի համոզել ինձ, թե արդարության պարտք եմ վճարում հանգուցյալի հիշատակին։ Եվ գուցե իրոք համոզված էի։
 
Հետևայլ օրը տատս մի երկտող պատասխան ստացավ՝ արտաքուստ իրեն ուղղած, ներքուստ՝ ինձ։ Դորան սաստիկ ընկճված է եղել, և երբ ընկերուհին նրան հարցրել է, թե արյոք իր կողմից էլ ողջյունի՞ ինձ, նա միայն լալով գոչել է․ «Օ՜հ, հայրիկ իմ, սիրելի հայրիկ»։ Բայց չի ասել ո՛չ, և այդ արդեն ինձ համար մի ահագին սփոփանք էր։
 
Մր․ Ջորկինսը, որ պատահարից ի վեր Նորվուդումն էր գտնվում, մի քանի օրից հետո Համայնք եկավ։ Նա ու Թիֆըն մի քանի րոպե առանձին մնացին գրասենյակում․ հետո Թիֆըն դռնից դուրս նայեց և ինձ ներս հրավիրեց։
 
― Օ՜, ― ասաց մր․ Ջորկինսը։ ― Ահա մր․ Թիֆըն ու ես, մր․ Կոպպերֆիլդ, հանգուցյալի գրասեղանը, գզրոցներն և ուրիշ պահարաններն ենք խուզարկում՝ նրա մասնավոր թղթերը կնքելու և կտակը գտնելու համար։ Սակայն կտակի հետքն էլ չկա։ Խնդրեմ դուք էլ օգնեցեք, մր․ Կոպպերֆիլդ։
 
Աղետալի դեպքից ի վեր սաստիկ փափագում էի գեթ վայր ի վերո իմանալ, թե Դորայի վիճակն ի՞նչ պիտի լիներ, ո՞վ պիտի լիներ նրա խնամակալը և այլն, և մր․ Ջորկինսի հրավերը շատ հաճելի էր ինձ համար։ Իսկույն սկսեցինք հետազոտել։ Մր Ջորկինսը գզրոցները բաց էր անում և մենք թղթերը դուրս հանելով, պաշտոնականները մի կողմ էինք դնում, մասնավորները՝ մյուս կողմ (վերջիններս շատ չէին)։ Շատ լուրջ էինք այս բոլորն անելիս, և երբ հանգուցյալին պատկանած որևէ կնիք, մատանի, մատիտ և կամ մի ուրիշ մանր բան պատահեր, շշունջով էինք իրար հետ խոսում։
 
Արդեն շատ ծրարներ էինք կապել և մեր փոշոտ զբաղմունքն անշտապ առաջ էինք տանում, երբ մր․ Ջորկինսն իր ընկերոջ մասին մի նկատողություն արեց իսկ և իսկ այն խոսքերով, ինչ խոսքեր որ հանգուցյալն էր բանեցնում նրա մասին ասելիս։
 
― Մր․ Սպընլոն այնպիսի մարդ չէր, որ հեշտ շեղվեր արդեն իր ընտրած արահետից։ Դուք հո գիտեք՝ ինչ մարդ էր։ Ես հակամետ եմ կարծելու, թե ոչ մի կտակ չի թողել։
 
― Հաստատ գիտեմ, որ թողել է, ― ասացի ես։
 
Երկուսն էլ կանգ առան ու աչքերը վրաս ուղղեցին։
 
― Հենց մեր վերջին տեսակցության օրը, ― շարունակեցի ես, ― մր․ Սպընլոն ինձ հայտնեց, թե կտակն արդեն գրել է և վաղուց իր գործերը կարգադրել է։
 
Մր․ Ջորկինսն ու ծերունի Թիֆըն գլուխները շարժեցին։
 
― Բարեգուշակ բան չէ դա, ― ասաց Թիֆըն։
 
― Բարեգուշակ չէ բնավ, ― ասաց մր․ Ջորկինսը։
 
― Դուք հարկավ չեք կասկածում, որ․․․ ― սկսեցի նորից։
 
― Սիրելի մր․ Կոպպերֆիլդ, ― ասաց Թիֆըն և ձեռքն ուսիս դնելով, աչքերը գոցեց ու գլուխը թոթվեց։ ― Եթե դուք այնքան ծառայած լինեիք Դոկտորների Համայնքում, որքան ես եմ ծառայել, անթիվ փորձերով կիմանայիք, թե մարդիկ որ աստիճան թեթևամիտ են և անվստահելի այս տեսակ գործերում։
 
― Պատիվս վկա, ― գոչեցի ես, ― մր․ Սպընլոն էլ իսկ և իսկ այդ էր ասում։
 
― Ուրեմն էլ խոսելու բան չկա, ― նկատեց Թիֆըն։ ― Ես հավատացած եմ, որ ոչ մի կտակ էլ չի արել։
 
Այդ ինձ շատ զարմանալի երևաց, բայց փոքր֊ինչ հետո իրոք տեսանք, որ մեջտեղը կտակ չկա։ Մր․ Սպընլոն չէր էլ մտածել որևէ կտակ անելու․ այդ պարզ երևում էր թերթերից, ուր այդպիսի դիտավորության մի ուրվագիծ, մի ակնարկ, մի հետք անգամ չէր նշմարվում։ Այն հանգամանքն էլ զարմանալի էր, որ նրա անձնական գործերը վերին աստիճանի անկարգ էին։ Անչափ դժվար էր, ասացին ինձ, վերստուգել, թե նրա պարտքը որքա՞ն էր, ո՞ր մասն էր վճարել և կամ որքա՞ն դրամ ուներ։ Հավանական էր, որ տարիներ ի վեր ինքն էլ այդ մասին մի պարզ գաղափար չէր կազմել։ Հետզհետե հայտնի եղավ, որ հանգուցյալ պրոկտորը կամենալով Դոկտորների ազնվական Համայնքում փայլել, իր պաշտոնական եկամուտից ավելի էր ծախս արել և իր մասնավոր կայքն անգամ, որ երբեք շատ մեծ չէր եղել, բոլորովին քայքայել։ Երբ որ սկսեցին Նորվուդում եղած շարժական գույքը վաճառել, մր․ Թիֆըն առանց գուշակելու, թե ես որքա՞ն եմ հետաքրքրվում այդ բանով, հաղորդեց ինձ, որ եթե հանգուցյալի բոլոր պարտքերը վճարվեին ու նրա կողմից գրասենյակին հասանելի գումարները դուրս հանվեին, ― այնքան չնչին բան կմնա, որ նա, այսինքն՝ Թիֆըն, մի հազար ֆունտ էլ չի տա։
 
Այս բոլորը մոտավորապես վեց շաբաթից հետո պարզվեց։ Այդ միջոցին ես չարաչար տանջվում էի և պատրաստ էի մինչև անգամ բռնի վերջ տալ օրերիս, երբ մանավանդ լուր էի ստանում միս Միլսից, թե իմ անունը Դորայի առջև հիշելուն պես՝ Դորան ուրիշ բան չի ասում, բացի «Հայրրի՜կ իմ, օ՜հ հայրիկ»։ Միևնույն աղբյուրից իմացա, որ Դորան երկու հորաքույրից բացի ոչ մի ուրիշ ազգական չունի, որ երկուսն էլ կույս են, երկուսն էլ Պուտնիում միասին են ապրում և երկար տարիներից ի վեր եղբոր հետ հարաբերություն չեն ունեցել։ «Չեմ ասի, թե թշնամի էին իրար հետ (գրում էր ինձ միս Միլսը), սակայն որովհետև Դորայի մկրտության օրը մր․ Սպընլոն թեյի էր հրավիրել քույրերին, մինչդեռ նրանք սպասել էին, թե ճաշի հրավեր կստանան, ուստի նրանք դրանով հայտնում են եղբորը, թե «երկու կողմի շահերի համար լավ կհամարեն, տանը մնալ, և այն օրից քույրերն իրենց ճամփով են երկրի վրա ընթացել և եղբայրն էլ իր ճամփով։
 
Սակայն այժմ այդ երկու լեդիներն առանձնությունից դուրս էին եկել և Դորային առաջարկել, որ իրենց հետ Պուտնիում բնակվի։ Դորան էլ նրանց գիրկն էր ընկել ու գոչել․ «Այո՛, սիրելի հորաքույրներ, միս Միլսին էլ Պուտնի տարեք, ինձ էլ տարեք, Ջիպի՜ն էլ»։ Եվ թաղումից հետո բոլորն էլ քաշվել են Պուտնի։
 
Չեմ հասկանում, թե ինչպե՞ս էի ժամանակ գտնում Պուտնի գնալու, իրողությունը սակայն սա է, որ ես գրեթե ամեն օր քարշ էի գալիս այն կողմերում։ Միս Միլսն իր բարեկամական պարտքն ավելի ճիշտ կատարելու համար մի հիշատակարան էր գրում ու երբեմն֊երբեմն Համայնք գալով, ինձ կարդում և կամ թողնում, որ ես կարդամ, եթե ինքը ժամանակ չունենար։ Որքա՜ն թանկ էին ինձ համար այդ օրագրի հատվածները, որոնցից ահա մի օրինակ․
 
«Երկուշաբթի։ ― Սիրելի Դ․ դարձյալ տխուր ու վշտահար։ Սարսափելի գլխացավ։ ― Ուշք դարձրեց Ջ֊ի վրա, ասելով թե նրա մորթը փայլուն է։ ― Դ֊ն շոյեց Ջ֊ին։ ― Հիշատակներն արթնացան ու վշտերի սահանքը բացվեց։ ― Արտասուքի հեղեղ։ (Արտասուքը մեր սրտի ցողը չէ՞ արդյոք։ Ջ․ Մ։)
 
Երեքշաբթի։ ― Դ֊ն թույլ է ու գրգռված։ ― Թեև գունատ, բայց գեղեցիկ։ (Արդյոք նույնը լուսնի վրա էլ չե՞նք նկատում։ Ջ․ Մ։) ― Դ․ Ջ․ Մ․ և Զ․ կառքով զբոսնելու գնացին։ ― Ջ․ պատուհանից դուրս նայեց և սաստիկ հաչեց փողոցն ավլող բանվորի վրա։ ― Դ֊ի երեսին մի թեթև ժպիտ երևաց։ (Այպիսի չնչին օղակներից է կազմված կյանքի շղթան։ Ջ․ Մ։)
 
Չորեքշաբթի։ ― Դ֊ն համեմատաբար ավելի զվարթ է։ ― Երգեցի նրան սրտառուչ «Երեկոյան զանգակերը»։ ― Մի ամոքիչ ազդեցություն առաջ չեկավ, ընդհակառակն։ ― Դ֊ն անչափ հուզված է։ ― Փոքր֊ինչ հետո իր սենյակում արտասուքի մեջ ընկղմած։ ― Կարդացի նրան մի քանի ոտանանվոր , ուր աղջիկը վիթի հետ է համեմատած։ ― Ազդեցությունը չնչին։ ― Հիշատակեցի նաև համբերության արձանը շիրմի վրա։ (Հարց․ ինչո՞ւ հատկապես շիրմի վրա։ Ջ․ Մ։)
 
Հինգշաբթի։ ― Դ֊ն ակներև ուղղվում է։ ― Հանգիստ գիշեր։ ― Այտերի վրա վարդի գույն։ ― Որոշում եմ Կ֊ի անունը հիշատակել Դ֊ին։ ― Զգուշույամբ խոսք եմ բացում մեր զբոսանքի ժամանակ։ ― Նույն րոպեին Դ֊ն հուզված ու շփոթված։ ― «Օ՜հ, սիրելի, իմ սիրելի՜ Ջուլիա։ Օ՜հ, ես մի վատ, մի անհնազանդ զավակ էի»։ ― Հանգստացնում եմ նրան գգվելով, ― ներկայացնում եմ գերեզմանի շեմքին հասած Դ․ Կ֊ի իդեալական պատկերը։ ― Դ֊ն դարձյալ շատ է հուզված։ ― «Օ՜հ, ի՞նչ անեմ, ի՞նչ անեմ ես։ Օ՜հ, տարեք ինձ մի տեղ»։ ― Սաստիկ տագնապ։ ― Դ֊ն ուշաթափ։ ― Մի բաժակ ջուր պանդոկից։ (Բանաստեղծական համեմատությոն։ Պանդոկի դռան նշանակը խայտաճամուկ, մարդկային կյանքն էլ խայտաճամուկ։ Ավա՜ղ։ Ջ․ Մ։)
 
Ուրբաթ։ ― Արկածների օր։ Մի մարդ է գալիս խոհանոց, մի կապույտ պարկ շալակած, և ասում․ «Տվեք տիկնոջ կարկատելու մուճակները»։ «Կարկատելու մուճակներ այստեղ չկան», պատասխանում է սպասուհին։ Մարդը կրկնում է իր պահանջը։ Սպասուհին գնում է բանի էությունը իմանալու, թողնելով Ջ֊ին մարդու հետ։ Սպասուհին ետ է գալիս, մարդը դարձյալ իրենն է պնդում ու վերջապես հեռանում։ Ջ֊ի կորուստը։ ― Դ֊ն հուսահատ է։ ― Զեկուցում ոստիկանության։ ― Մարդու նշանները՝ ահագին քիթ, վիթխարի ոտքեր։ ― Ընդհանուր խուզարկություն։ Ջ֊ն չկա։ ― Դ֊ն սգավոր և անմխիթար։ ― Դարձյալ մի ակնարկ վիթի վրա՝ շատ ի դեպ, բայց ապարդյուն։ ― Երեկոյան դեմ մի անծանոթ պատանի ներս է կանչվում։ ― Քիթն ահագին, բայց ոտքերը ոչ վիթխարի։ ― Պահանջում է մի ֆունտ ստեռլինգ, ասելով թե շան տեղը գիտի։ ― Հազար պաղատանք՝ հայտնելու, թե շնիկը որտե՞ղ է, և ոչ մի պատասխան։ ― Դ֊ն վճարում է ստեռլինգը, և տղան սպասուհուն մի խրճիթ է տանում, ուր Ջ֊ն սեղանի ոտքին է կապված։ ― Դ֊ի ցնծությունը։ Ջ֊ի շուրջ թռչկոտելը, մինչդեռ Ջ֊ն ընթրում է։ ― Այս բարեգուշակ փոփոխությունով քաջալերված, վստահանում եմ Դ․ Կ֊ի անունը տալ վերևի հարկում։ ― Դ֊ի նոր լացն ու հեկեկանքը։ «Ախ, ո՛չ, ո՛չ։ Այժմ մեղք է մի ուրիշ բանի մասին մտածել, քան իմ թշվառ հայրիկիս»։ ― Համբուրում է Ջ֊ին ու լալով պառկում է քնելու։ (Պետք չէ՞ արդյոք Դ․ Կ֊ին՝ ժամանակի լայն թևերի վրա դնել իր հույսը։ Ջ․ Մ։)...
 
Միս Միլսը և իր օրագիրը իմ միակ սփոփանքն էին, այդ միջոցին։ Տենել նրան, որ նոր էր տեսել Դորային, գտնել այդ օրագրի յուրաքանչյուր երեսի վրա Դորայի անվան գլխատառը․․․ և դրանով ավելի սրտիս վերքը մորմոքել՝ դա էր միակ հաճույքս։ Ինձ թվում էր, թե մինչև այժմ մի թղթաշեն ապարանքի մեջ եմ ապրել, որ շառաչմամբ կործանվել է, միայն ինձ, ու միս Միլսին ավերակների միջև թողնելով։ Թվում էր, թե մի անգութ, չար կախարդ մի դյութական շրջան է գծել սրտիս անմեղ թագուհու շուրջը, և թե ես իրոք անկարող եմ ուրիշ կերպ հասնել նրան, եթե ոչ ժամանակի հզոր թևերի օգնությամբ, որոնք հազար ու հազար մարդկանց հասցրել են իրենց տենչալի նպատակին։
Ադմին, Վստահելի
1876
edits