Changes

Կալեվալա

Ավելացվել է 27 475 բայտ, 14:28, 13 Նոյեմբերի 2016
/* Ռունա ԺԸ */
«Չեմ ուզում այն մարդուն, որ մշտապես ծովի ալիքների վրա է ապրում․ նրա խելքը քամին կտանի, ուղեղը կծեծեն հողմերը․ ո՛չ, կյանքս չեմ կապի քեզ հետ, չեմ ուզում, ծերուկ քո թռչնակը դառնալ, չեմ ուզում քո անկողինը սարքել և փափուկ բարձ դնել գլխիդ տակ»։
 
 
==Ռունա ԺԹ==
 
Պոխյոլայի գեղեցկուհին ընտրում է իր փեսացուն, բայց նախքան ամուսնանալը պառավ Լոուխին փեսացուին տալիս է մի քանի դժվար հանձնարարություններ․ հարսնացուի խորհրդով, փեսացու Իլմարինենը գլուխ է բերում բոլոր հանձնարարությունները
 
 
Իլմարինենն, այն ճարտար դարբինը, խրճիթ մտավ։ Աղջիկն անմիջապես ամանով լի անուշիկ մեղր հրամցրեց նրան։
 
Դարբինն ասաց․
 
«Ամողջ կյանքումս ես մի կաթիլ մեղր բերանս չեմ առնի, եթե կնության չտաք այս չքնաղ աղջկան»։
 
Պառավ Լոուխին ասաց․
 
«Որպեսզի աղջկանս քեզ կնության տամ, պետք է արժանի լինես տիրանալու իմ չքնաղ դստերը, որ երկնքի ու երկրի զարդն է, գեղեցիկ է գարնան ծաղկի պես։ Ա՛յ, եթե կարողանաս վարել, ցանքսի համար փխրացնել այն դաշտը, որտեղ վխտում են օձերը, միայն այն ժամանակ աղջիկս կհագնի հարսանեկան զգեստները, կհագնի իր ոտնամանները և քո կինը կդառնա»։
 
Ճարտար դարբինն այսպես խոսեց․
 
«Շատ վատ է քո հիշողությունը, տիրուհի․ ուրիշ խոսքեր էին քո լեզվի վրա, երբ ես գեղեցիկ կափարիչով հրաշք֊ինքնաղաց Սամպոն էի կառուցում»։
 
Դարբինն անմիջապես գնաց աղջկա սենյակն ու ասաց․
 
«Հիշո՞ւմ ես չքնաղ աղջիկ, երբ ես Սամպոն կառուցեցի, դու ամենաբարձրայլի առաջ սուրբ երդում տվիր, որ իմ կինը կդառնաս, իմ սիրելի թռչնակը կլինես։ Մայրդ քեզ ինձ կնության չի տա, եթե ես օձերով լցված դաշտը չվարեմ»։
 
Հարսնացուն այսպիսի խորհուրդ տվեց փեսացուին․
 
«Ով դու ճարտար դարբին Իլմարինեն, արծաթից խոփ սարքիր և ոսկեզօծիր․ դրանով դու դաշտը շատ արագ կվարես, օձերին էլ կտոր֊կտոր կանես»։
 
Դարբինը հնոցում ոսկի և արծաթ լցրեց ու մի լավ խոփ սարքեց, հետո երկաթե ոտնամաններ շինեց, պղնձե փաթաթաններ թրծեց սրունքների համար, ապա պողպատե վերնաշապիկ և քարե ձեռնոցներ սարքեց․ գութանին էլ լծեց կայծակնացայտ ձի և գնաց դաշտը։
 
Օձերն հենց դարբնին տեսան, ֆշշոցով գլուխները բարձրացրին, ձգեցին իրենց երկար վիզը և լայն բացելով բերանները՝ թունավոր լեզուները հանեցին և չորս կողմից վրա տվին դարբնին։
 
Բայց դարբինը չվախեցավ․ ասաց․
 
«Օձեր, ձեզ էլ Աստված է ստեղծել, բայց հեռացեք իմ ճամփից, հեռացեք այս դաշտից և գնացեք անտառի խորքերը, մտեք ճահիճների եղեգների մեջ։ Եթե այստեղից չեք հեռանա, ապա բարձրյալն Ուկկոյի կամքով ես ձեր գլուխը կջախջախեմ և դաշտը կմաքրեմ»։
 
Եվ մտրակեց ձիուն․ խոփը ջարդոտելով օձերի գլուխն ու մեջքը, դաշտը վարեց․ քիչ հետո դաշտը մաքրված էր։ Իլմարինենը դարձավ տուն և դիմեց տիրուհուն․
 
«Դե, ես արեցի այն, ինչ դու պատվիրեցիր․ հիմա քո սիրասուն ծաղկին, քո աղջկան ինձ կնութայն կտա՞ս»։
 
Պոխյոլայի տիրուհին պատասխանեց․
 
«Ո՛չ, դու արժանի չես իմ աղջկան․ երբ բռնես Տոունելիի արջին, երբ Մանալի անտառից բռնես բերես գայլին, այն ժամանակ իմ սիրասուն աղջիկը քեզ կնության կտամ»։
 
Դարբինը գնաց աղջկա մոտ, ասաց թե ինչ է պահանջում մայրը․
 
Աղջիկը փեսացուին խորհուրդ տվեց․
 
«Ես քեզ կսովորեցնեմ, թե ինչպես բռնես գայլին, ինչպես բերես արջին․ պողպատյա սանձ սարքիր և երկաթե երկար պարան․ դրանցով թե գայլին կբռնես, թե արջին»։
 
Դարբինը պողպատե սանձն ու երկաթե պարանը սարքեց և գնաց Տուոնելիի անտառն ու այսպիսի խնդրանք արավ․
 
«Ով դու Դումանի դուստր Տերհենետյար, դու անտառը պատիր մեգ֊մառախուղով, որ գազաններն իմ ոտնաձայնը չլսեն և չկարողանան փախչել»։
 
Անտառի դուստրը նրա խնդիրը կատարեց։ Իլմարինենն երկաթե պարանով կապեց արջի երախը, պողպատե սանձով սանձեց գայլին, վերադարձավ տուն ու դիմեց տիրուհուն։
 
«Դե, աղջկանդ տուր ինձ կնության։ Արջն էլ, գայլն էլ բռնել֊բերել եմ»։
 
Իսկ չար Լոուխին նորից ասաց․
 
«Չէ՛, դեռ էլի անելիք ունես․ իմ քնքուշիկ աղջկան քեզ կնության կտամ, եթե առանց ցանցի և ուռկանի Տուոնելիի խոր ջրերի միջից բռնես֊բերես չաղ֊խոշոր գայլաձուկը։ Իմացի՛ր, շատերն են փորձել այնտեղ որսալ այդ ձկան, բայց գնացողը ետ չի եկել»։
 
Իլմարինենը շատ մտահոգվեց, շատ տխրեց, մտավ աղջկա սենյակն ու ասաց․
 
«Մայրդ ինձ նոր, շատ դժվար բան է պարտադրել։ Տուոնելիի մռայլ ջրերում պետք է գայլաձուկ որսամ։ Բայց ոչ ցանց ունեմ, ոչ էլ հարմար ձկնորսական սարք»։
 
Իսկ Պոխյոլայի գեղեցկուհին դարձյալ հանգստացրեց փեսացուին և խորհուրդ տվեց․
 
«Ոհ, ճարտար դարբին, երբեք մի ընկճվիր։ Քո հնոցում մի հրեղեն արծիվ սարքիր և նա քեզ համար Տունելիի ջրերում կորսա ամենամեծ և չաղ գայլաձուկը»։
 
Դարբինը գործի անցավ․ կոփեց հրեղեն արծիվ․ թաթերը երկաթից, ճանկերը պողպատից, թևերն էլ պղնձից էին։ Չէր կարելի ասել, թե դա ամենամեծ արծիվն էր, բայց և փոքր էլ չէր․ կտուցը հարյուր սաժեն էր, լեզուն վեց նիզակաչափ, ամեն մի ճանկը՝ ոնց֊որ սուր գերանդի։
 
Իլմարինենը նստեց արծվի մեջքին և այսպիի պատվեր տվեց․
 
«Ով դու սիրելի արծիվ, թռիր այն կողմը, որ կողմը կհրամայեմ ես։ Տուոնելիի ջրերից դու պիտի որսաս մեծ֊չաղ գայլաձկան»։
 
Ասաց֊չասաց՝ արծիվը թափահարեց թևերը և օդ բարձրացավ․ մեկ թևով դիպչում էր ծովի ալիքներին, մյուսով հասնում է ամպերին․ ճանկերով ծովի հատակից ավազ էր հանում, կտուցով խփում էր ծովափի ժայռերին։
 
Եվ քիչ անց Իլմարինենին իջեցրեց Տուոնելիի սև ջրերի ափին։
 
Դարբինը քայլում է գետափով, փրփրոտ ալիքների մեջ որոնում է մեծ֊չաղ գայլաձկան, իսկ հրեղեն թռչունը թևածում է նրա գլխավերևում՝ պահպանում է իր տիրոջն ամեն տեսակ վտանգից։
 
Եվ ահա գայլաձուկը երևաց գետի ալիքների վրա․ լեզուն կացնի նման սուր է, ատամները՝ ոնց որ փոցխ․ մեջքին կարող է յոթը նավակ տեղավորվել։
 
Բացեց իր երախը գայլաձուկը և ուզում է կուլ տալ ճարտար դարբնին։
 
Բայց արծիվը հոգնած չէր․ վերևից թափով ընկավ նրա մեջքին, սուր ճանկերով չանգռեց գայլաձկան մեջքը և ուզում էր քարշ տալ, ափ հանել։
 
Գայլաձուկն էլ քնած չէր, թափ տվեց իրեն և սուր ատամներով բռնեց արծվի ճանկը։
 
Գայլաձուկը արծվին քաշում է դեպի հատակը։
 
Իսկ արծիվն է գայլաձկան քաշում է դեպի ափը։
 
Շատ քաշքշեցին իրար։ Արծիվն սկսեց թուլանալ․ ամբողջ ուժով թափահարեց հզոր թևերը, այնպես որ քամի բարձրացավ և ճանկն ազատեղ գայլաձկան երախից։
 
Հզոր արծիվը թևածեց գետի վրայով և կրկին նետվեց գայլաձկան վրա։ Այս անգամ մեկ մագիլը խրեց ձկան ուսի մեջ, մյուսով կառչեց ժայռին։
 
Արծիվը գայլաձկան ուզում է դուրս բերել գետից։
 
Գայլաձուկն ուզում է արծվին քաշել գետի հատակը։
 
Այս անգամ էլ արծիվը չկարողացավ հաղթել որսին։ Թեև ահռելի ձկան մեջքը պատռտված էր և մսերը քարշ էին ընկել կողերին, բայց գետի գայլն ազատվեց արծվի սուր ճանկերից։
 
Հրեղեն արծիվը մեկ էլ պտույտ եկավ օդում և երկրորդ անգամ հարձակվեց գայլաձկան վրա։ Թևերից բոցեր են ցայտում, աչքերից կայծեր։ Այս անգամ թռչունն իր բոլոր ճանկերը խրեց գայլաձկան մարմնի մեջ։ Հսկա ձկան թեփուկներից Մանալի ջրերը պսպղացին, իսկ արծվի փետուրներից շրջապատը մթագնեց։
 
Գայլաձուկը թպրտում էր արծվի պողպատե մագիլներում և չէր կարողանում ազատվել։ Իսկ արծիվը որսին պինդ սեղմած իր հզոր մագիլներում, օդ բարձրացավ։ Տեսավ քիչ հեռու մի առատաճյուղ կաղնի։ Արծիվն իր որսով իջավ կաղնու վրա, ուզեց ձկան համը տեսնել։ Եվ ահա՛ նա իր մագիլներով ծովային գայլի գլուխը բաժանեց մարմնից, մարմինն էլ մաս֊մաս արավ ու կերավ․ մնաց գլուխը։
 
Իլմարինենն այս որ տեսավ, ասաց․
 
«Այ դու թևավո՛ր, լավ օգնական չես, ինչ որսացիր՝ այն էլ կերար․ ես ինչ տանեմ Պոխյոլայի տիրուհուն»։
 
Արծիվն ասաց․
 
«Թողել եմ գլուխը․ սրանից Պոխյոլայի տիրուհու համար սեղան կսարքես»։
 
Իլմարինենը ձկան գլուխը բերեց տվեց Պոխյոլայի տիրուհուն և ասաց․
 
«Քո հրամանով ես հերկեցի օձերով լի դաշտը․ հետո հրամայեցիր, որ գնամ Մանալի անտառը և բռնեմ արջին ու գայլին․ այդ հրամանդ էլ կատարեցի։ Վերջապես հրամայեցիր որպեսզի Տուոնելիի ջրերում որսամ մեծ ու չաղ գայլաձկան․ ահա այդ հրամանդ էլ կատարել եմ․ հիմա ասա, վստահո՞ւմ ես ինձ․ աղջկանդ ինձ կնության կտա՞ս»։
 
Պոխյոլայի տիրուհին ասաց․
 
«Բայց վերջին հրամանս լավ չես կատարել․ գայլաձկան միսը կերել, միայն գլուխն ես բերել»։
 
Ճարտար դարբինը պատասխանեց․
 
«Ես ամենադժվար տեղից գայլաձուկ եմ որսացել․ իհարկե, այդպիսի ծանր գործի մեջ մի բան էլ կարող է թերի մնալ։ Դե, ուրեմն, ինձ կնության տուր քո աղջկան, որին տենչացել եմ երկար ժամանակ»։
 
Այստեղ Պոխյոլայի տիրուհին վերջապես ասաց Իլմարինենին ցանկալի խոսքերը․
 
«Այո, հիմա իմ աղջիկը քեզ կնության կտամ․ տարիներ շարունակ դու տենչացել ես նրան։ Քեզ եմ տալիս իմ քնքուշիկ, իմ հարազատ դստրիկը, թող նա քե՛զ, ո՛վ Իլմարինեն, դառնա կյանքի ընկեր, դառնա քո սիրելի թռչնակը»։
 
Վեյնեմեյնենը որ տեսավ, թե ինչ կատարվեց․ շատ տխրեց ու այսպես խոսեց․
 
«Ավա՜ղ, ինձ ծերուկիս․․․ Ես պետք է ջահել ժամանակս ամուսնանայի։ Ով ջահել օրերին տուն ու տեղ է դրել, ընտանիք է կազմել ու երեխաներ ունեցել, նա իր բախտից չի գանգատվի»։
 
Եվ ծերուկը տխուր֊տրտում մտածում էր, որ հասակն առած մարդը չպիտի մրցի երիտասարդի հետ, երբ մտադրվում է ամուսնանալ։
 
 
==Ռունա Ի==
 
Հարսանեկան խնջույքի համար մեծ ցուլն են մորթու, գարեջուր պատրաստում
 
 
Հիմա երգենք այն մասին, թե ինչպիսի խնջույք սարքեց մռայլ Պոխյոլայի տիրուհին։
 
Թող բոլորը տեսնեն, թե նշանավոր տոհմի աղջկան ինչպիսի փառքով ու շուքով են ճամփու դնում։
 
Շատ հյուրեր պիտի կանչեն հարսանիքին, ուրեմն պետք է այնպիսի մսացու, որը բոլորը լիանան։
 
Եվ պառավն ընտրեց մի ցուլ․ ոչ շատ մեծ էր այդ ցուլը, ոչ էլ փոքր․ կոտոշները հարյուր սաժեն էին, ռեխը՝ հարյուր հիսուն։ Ծիծեռնակը նրա մեկ կոտոշից մյուսը թռչում էր հազիվ մի օրում․ ծիտիկն էլ նրա վզի շուրջը յոթ օրում կարող էր փաթ տալ, իսկ սկյուռը գլխից մինչև պոչը հազիվ անցներ մեկ ամսում։
 
Հարյուր ամենաուժեղ այրեր բռնել էին ցուլի կոտոշներից և հազար քաջ տղամարդ էլ քշում բերում էին հսկա ցուլին։ Բայց ոչ ոք, ո՛չ ահել, ո՛չ ջահել սիրտ չեն անում, չեն համաձայնում մորթել ահեղ ցուլին։
 
Եվ իր համար արածում է ցուլը։ Դունչը խոտերին է դիպչում, իսկ մեջքն ամպերն է քերում։
 
Իսկ ով ուզում է մոտենալ, ցուլն իր սև աչքերը խոժոռում է այդ մարդու վրա, և մարդը, թե երկու ոտք ունի, երկու ոտք էլ փոխ առած փախչում, պահվում է թփուտներում, կամ մագլցում ծառն ի վեր։
 
Հապա ո՞վ պիտի մորթի հարսանիքի մսացուն։ Ո՞րտեղ գտնել այդ քաջ մարդուն։ Եվ փնտրում են այդ սրտոտ մարդուն Կարելիայի անտառներում, փնտրում են Պոխյոլայի դաշտերում, փնտրում են քաջակորով շվեդների երկրում, փնտրում են ռուսների հյուրընկալ հողում, բայց ոչ մի տեղ հարմար մարդ չեն գտնում։
 
Եվ ահա՛ հանկարծ ծովից դուրս եկավ մի տարեց դյուցազն։ Հսկաների մեջ նա ոչ ամենքից մեծն էր, ոչ էլ ամենափոքրը։ Կարող էր տեղավորվել փայտե թասի հատակում, կամ էլ թե մաղի տակ։ Նրա բռունցքները երկաթից էին, գլխին քարե գլխարկ ուներ, ոտքերն ու սրունքներն էլ պինդ էին ժայռի պես։ Ձեռքին ուներ պղնձե դաստակով ոսկե դանակ։
 
Դյուցազնը անվախ մոտեցավ ցուլին․ մի հարվածով դանակը խրեց նրա կոկորդը և հսկա կենդանին ինչպես հնձված ցողուն՝ թավալվեց գետնին։
 
Ամեհի ցուլի միսը հազիվ տեղավորվեց հարյուր ղազանում, հարյուր սաժեն երշիկ պատրաստեցին, վեց տակառ ճարպ հալեցին, յոթ տակառ էլ արյուն քամեցին։
 
Պոխյոլայի տիրուհին ասաց․
 
«Ի՜նչ հարսանիք, որ առատ գարեջուր չունենանք»։
 
Եվ սկսեց պատրաստել խմիչքը։ Գարեջուր պատրաստելու համար նախ ջուր էր հարկավոր։ Տիրուհին հրամայեց բերել մի կաթսա։ Ոչ շատ մեծ էր այդ կաթսան, ոչ էլ փոքր։ Իր ծառաներին հրամայեց ջրով լցնել կաթսան։
 
Աղբյուրները ցամաքեցին, ջրհորները դատարկվեցին, մինչև կաթսան պռնկե֊պռունկ լցվեց։
 
Ջուրը շատ էր, բայց միայն ջրով գարեջուր չես պատրաստի։ Պոխյոլայի տիրուհին կաթսայի մեջ գարու հատիկներ լցրեց, հետո արդեն թթխմոր ավելացրեց, որպեսզի լավ, համով գարեջուր պատրաստի։
 
Պետք էր նաև ուժեղ կրակ գարեջուրն եփելու համար։
 
Այնքան վառելափայտ կտրեցին, որ Պոխյոլայի անտառները ցանցառացան։ Ապա մի այնպիսի խարույկ թեժացրին, որ ծուխը մինչև երկինք բարձրացավ։
 
Հետո կաթսան կրակի վրա դրին և բերանը կափարիչով փակեցին, որ եփվի և անուշ գարեջուր ստացվի։
 
Երեք օր ու երեք գիշեր անցավ, բայց անուշ խմիչքը դեռ պատրաստ չէր, գարեջուրը դեռ չէր փրփրում։
 
«Էլի ի՞նչ գցենք կաթսայի մեջ, ― մտածեց պառավ Լոուխին։
 
Այստեղ պառավին օգնության հասավ Կալեվալայի չքնաղ դուստրը՝ Օսմոթարը։ Գետնին ընկած էր մի տաշեղ․ աղջիկը վերցրեց, դրեց ափի մեջ՝ շփեց և հանկարծ սենյակում սկսեց վազվզել մի փափկամորթ սկյուռ։
 
Աղջիկն ասաց․
 
«Անտառի ուրախ բնակիչ, շուտ վազ տուր, մտիր կանաչ պուրակը, բեր եղևնու կոն և սոճու տերևներ»։
 
Սկյուռը վազեց հասավ անտառ, հավաքեց եղևնու կոներ, մի կապոց էլ սոճու տերևներ և բերեց հանձնեց աղջկան։
 
Օսմոթարը կոները և սոճու թարմ, բուրումնավետ տերևները գցեց կաթսայի մեջ, բայց կաթսայում խմիչքը չփրփրեց, անուշ գարեջուր չստացվեց։
 
Շատ տեսակի ծաղիկներ գցեցին ամանի մեջ բայց էլի ապարդյուն։
 
Հանկարծ աղջիկը տեսավ գետնին ընկած մի մարխիկ, վերցրեց դրեց ափի մեջ, շփեց և ահա՛ սենյակում սկսեց վազվզել մի դեղին կզաքիս։
 
Օսմոթարն ասաց․
 
«Ոսկեղենիկ կզաքիս, ճարպիկ գազանիկ, շուտ վազիր հասիր անտառի խորքը, մտիր արջի որջը և հենց նրա երախից ինձ փրփուր բեր»։
 
Կզաքիսը վազեց ընդարձակ դաշտերով․ անցավ գետերը, բարձրացավ ժայռերը, ապա մտավ անտառի խորքը, այնտեղ ուր արջերն են ապրում։ Արջի մռութից փրփուր էր կաթում, կզաքիսն իր թաթիկներով բերեց փրփուրը և հանձնեց աղջկան։
 
Օսմաթորը արջի բերնից առնված փրփուրը լցրեց կաթսայի մեջ, բայց էլի ուզած գարեջուրը չստացվեց։
 
Օսմաթարը մտածեց․ «Էլ ի՞նչ ավելացնեմ, էլ ի՞նչ գցեմ կաթսայի մեջ, որ ստացվի փրփրուն, անուշ գարեջուր»։
 
Եվ ահա՛ Կալեվալայի չքնաղ դուստրը, այն, որի ձեռքերն այնքան քնքուշ են, այն աղջիկը, որ թեթև ոտնամաններ է հագել և քայլում է շատ արագ, այս անգամ գետնին ծառի կեղև տեսավ, վերցրեց ու ասաց․
 
«Տեսնենք սրանից ի՞նչ կստացվի»։
 
Օսմաթարը կեղևը տրորեց ձեռքի ափերի մեջ, ապա տրորեց երկու զիստերի վրա և ահա՛ օդում սկսեց թռչկոտել մի թավամազ մեղու։
 
Աղջիկն ասաց մեղվին․
 
«Ո՛վ դու արագաթռիչ մեղու, թռի՛ր այնտեղ, որտեղ կհրամայեմ ես, թռի՛ր հասիր կապույտ ծովի մեջտեղում գտնվող կղզին․ այնտեղ, բուրավետ ծաղիկների մեջ ննջում է մի աղջիկ։ Դու ամենաընտիր մեղրատու ծաղիկներից հավաքիր քաղցրիկ հյութը և բեր դիր իմ ափի մեջ»։
 
Արագաթռիչ մեղուն կարճ ճամփով կտրում֊անցնում է դաշտերը, թռչում է կապույտ ծովի վրայով, հասնում է կղզին։ Տեսնում է մի սիրունիկ աղջիկ ննջում է մեղրատու ծաղիկների մեջ։ Մեղուն իր թևիկների, իր կնճիթի վրա ծաղիկներից վերցնում է անուշիկ հյութը և բերում դնում է Օսմաթորի ափի մեջ։
 
Կալեվի դուստրը մեղրատու ծաղիկների հյութը գցում է կաթսայի մեջ։ Վերջապես հեղուկը սկսում է խմորվել, փրփրել և քիչ հետո արդեն կաթսայի պռունկներից սկսում է թափվել անուշիկ գարեջուրը։
 
Գարեջուրն իսկույն լցնում են կաղնյա տակառների մեջ, բերանը պինդ փակում են և դնում մութ նկուղում, որ հարսանիքի հանդեսին հրամցնեն հյուրերին։
 
Պոխյոլայի տիրուհին հրամայեց, որ սկսեն հարսանիքի համար կերակուրներ պատրաստել․ հարյուր ղազանի մսերն սկսեցին կամ խաշել, կամ մեծ թավաների մեջ տապակել։ Մի քանի ղազան էլ ձավարի շիլա դրին օջախների վրա։ Հացն էլ բաղա՛րճ֊բաղա՛րճ՝ կիտեցին բլուրների նման։
 
Եվ ահա՛ քիչ անց, մութ նկուղում դրված գարեջրի տակառներից լսվեց ֆշշոց․ մոտեցան․ գարեջուրը տակառում փրփրում, ֆշշում ու ձայն է տալիս․
 
«Չե՛մ ուզում մնալ մութ նկուղում․ այստեղ ես հարգ ու պատիվ չունեմ։ Իմ տեղն ուրախ սեղանի վրա պիտի լինի․ այնտեղ ես թասերի մեջ կշողշողամ, հյուրերը կգովեն֊կփառաբանեն ինձ և իմ պատվին երգեր կերգեն»։
 
Սկսեցին փնտրել երգչի, որ գովերգի ու փառաբանի գարեջուրը։ Եվ ահա՛ նկուղը բերին լոսդին, ապա գայլաձկին․ բայց ի՛նչ երգիչ դուրս կգա դրանցից։ Ո՛չ լոսդու, ոչ էլ գայլաձկան փորից ձայն չի լսվում։
 
Հետո գնացին բերին մի փոքրիկ տղայի։ Բայց կաթնակեր երեխայի ի՛նչ բանն է գարեջուր փառաբանելը։
 
Իսկ գարեջուրը բարկացել և ավելի ուժեղ է ֆշշացնում, քիչ է մնում տակառը տրաքեցնի և թափվի հատակին։
 
Վախեցավ պառավ Լոուխին․ կանչեց իր աղջկանը, ապա ծառաներին, ստրուկներին և հրամայեց․
 
«Գնացեք կանչեցեք, որ հյուրերը գան և սկսեն քեֆ անել։ Կանչեցեք բոլոր պոխյոլցիներին, կանչեցեք աղքատներին և թշվառներին, բոլոր կույրերին և տառապյալներին, կանչեցեք բոլոր կաղերին և հաշմանդամներին։ Կույրերին բերեք նավակներով, կաղերին ձիերով, հաշմանդամներին սահնակներով։
 
Հարսանիքի կանչեցեք Կալեվալայի որդիներին և ամենից առաջ ծերուկ իմաստուն Վեյնեմեյնենին․ թող նա երգի, որ ժողովուրդը լսի նրա իմաստուն երգերը, լսի և ուրախանա։ Միայն ո՛վ դու իմ դստրիկ, չգնաս այն կղզին, որտեղ ապրում է Կաուկոմեյլին և այդ խենթավուն Լեմմինկայնենին չկանչես հարսանիքի»։
 
Աղջիկն հարցրեց․
 
«Ինչո՞ւ չկանչեմ Լեմմինկայնենին»։
 
Լոուխին պատասխանեց․
 
«Նա տաքարյուն, անզուսպ տղա է։ Սիրում է վիճել և կռիվներ սարքել․ նա ծաղր ու ծանակի կենթարկի մեր սիրունիկ աղջիկներին․ այդ չար տղան մեր խնջույքը կխանգարի»։
 
Եվ աղջիկը, ծառաներն ու ստրուկները գնացին չորս կողմը և բոլորին, ում հանդիպեցին, կանչեցին հարսանիքի․ կանչեցին պոխյոլայից ու կալեվալայից, կանչեցին գյուղացիներին և վարձով աշխատողներին, կանչեցին կապա հագած կազակներին և արհեստավորներին։ Միայն չկանչեցին կղզեբնակ այն քաջ որսորդին, այն հմուտ ձկնորս Լեմմինկայնենին։
 
Ադմին, Վստահելի
1876
edits