«Հատը Մեկ Փեննի»–ի խմբագրումների տարբերություն
Գրապահարան-ից
(Նոր էջ «{{Վերնագիր |վերնագիր = Հատը մեկ փեննի |հեղինակ = Ջեյմս Ջոյս |թարգմանիչ = Մուշեղ Բադալյան (անգլերեն...»:) |
|||
Տող 7. | Տող 7. | ||
<poem> | <poem> | ||
− | + | ՄԵՆԱԿ | |
+ | |||
Լուսնի արծաթե ուռկանը քող է | Լուսնի արծաթե ուռկանը քող է | ||
Գիշերվա ուսին, | Գիշերվա ուսին, | ||
Ափի լույսերը սինձ են ու դող են | Ափի լույսերը սինձ են ու դող են | ||
Լճի երեսին։ | Լճի երեսին։ | ||
+ | |||
Շամբը գիշերին անուն շշնջաց – | Շամբը գիշերին անուն շշնջաց – | ||
Անուն սրտիս մոտ – | Անուն սրտիս մոտ – | ||
Հոգիս ցնծում է բերկրանքով անանց, | Հոգիս ցնծում է բերկրանքով անանց, | ||
Ինչպիսի ամոթ։ | Ինչպիսի ամոթ։ |
Ընթացիկ տարբերակը 04:40, 5 Հոկտեմբերի 2016-ի դրությամբ
հեղինակ՝ Ջեյմս Ջոյս |
ՄԵՆԱԿ
Լուսնի արծաթե ուռկանը քող է
Գիշերվա ուսին,
Ափի լույսերը սինձ են ու դող են
Լճի երեսին։
Շամբը գիշերին անուն շշնջաց –
Անուն սրտիս մոտ –
Հոգիս ցնծում է բերկրանքով անանց,
Ինչպիսի ամոթ։